It’s us again, auf Deutsch

typed for your pleasure on 10 December 2005, at 1.56 pm

Sdtrk: ‘Uluk constitution’ by Merzbow

ACHTUNG, PEOPLE OF GERMANY — also non-Germans with access to good bookstores — Go hit those bookshops and pick up the January ’06 issue of Maxi magazine, as it contains a stunning new article concerning ‘Still Lovers‘. Writer Annett Heide conducted some brief interviews with Elena Dorfman, as well as a few iDollators, such as Gordon Griggs, PB Shelley, Everhard, and myself, of course. 😉

This would be the cover:

If you hit Maxi’s website, it currently displays the cover for the December ’05 issue. On second thought, don’t hit Maxi’s website, cos quite frankly, it’s pretty damned useless. You say you’ve already clicked on the link? O, sorry.

Yes, the article’s entirely in German, as is the whole magazine, but don’t let that stop you. Plus, that issue comes mit einem grosse Astro-Tabelle, for all of your German Zodiacal needs for the new year! Such a deal!

Random similar posts, for more timewasting:

Any Synthetiks-related news, Davecat? (Sept 2009) on September 22nd, 2009

Any Synthetiks-related news, Davecat? (Apr 2006) on April 1st, 2006

4 have spoken to “It’s us again, auf Deutsch”

  1. Jeff "Wolfgang" Lilly writes:

    Very nice. You’ll know you’ve REALLY arrived when you start getting translated into more obscure languages, like Bantu and Tamil.

  2. PBShelley writes:

    I got my copy today, thanks DC for emailing Annett and getting the right issue sent 🙂
    Still, I can’t read a word of it LOL

    PBS & Lily (who is studying her German and French and Bantu and Tamil (in case there’s something Wolfgang knows that we don’t 😉

  3. Davecat writes:

    Hey PBS and LIL –
    Glad you managed to get the issue! The pictures.. look awfully familiar. 🙂

    I just managed to get the original copy that Annett sent for publishing via Email, and after a couple of days running around looking for a person with a Mac to convert it, as it was in a Claris MediaWorks format that MS Word has no idea how to properly handle, I’ve got it converted finally. I think over the course of the week, Babelfish and I are going to have a go at translating it, then I’m gonna hand it off to a mate in Deutschland and have him look to see where Babelfish went awry. Then I’ll ask Annett permission to post the translated version on ‘Shouting etc etc’, and if she won’t let me do that, I’ll just Email you kids a copy..

    Wow, that was a lot of pointless writing. 🙂

    Sweetie blows kisses to the pair of you, and better bone up on your Bantu!

  4. PBShelley writes:

    Not so pointless, if you ask us 😉

    Thanks for all the effort! Now, if I can just get a French-speaking person to translate the nine pages we have in Elisabeth’s book… 🙂

    Good ole Babelfish! I just KNEW that old Tower was gonna be good for something LOL

    Best wishes and suffocating fishes,
    PBS & Lily

Leave a charming reply